Skip to content
探す  
    従業員スポットライト

    Yuko Hanafusa (Hanna)

    Yuko-Hanafusa-(Hanna)-Round-HeadshotYuko Hanafusa (Hanna)

    セールスマネージャー、プロジェクトマネージャー、社内通訳/翻訳者.

    Nemkoでのあなたの役割を教えてください。
    私はここネムコで複数の役割を担っています。私はセールスマネージャー、プロジェクトマネージャー、社内通訳/翻訳者です。

    どのようにしてこのキャリアパスを選んだのですか?
    マルチメディア、出版、不動産業界で営業担当者として、また過去には独立した翻訳者/通訳者として働いていました。学生時代に10年以上海外に住んでいたので、バイリンガルだけでなく多文化にもなりました。プロジェクトマネージャーと通訳者としての私の役割は、日本のメーカーと海外のNemkoラボの間で仕事をすることが多いため、多文化であることから恩恵を受けています。

    Nemkoの仕事で一番楽しいことは何ですか?
    新しい国、新しい規制、新製品など、毎日新しいことを学ぶ。また、世界中のネムコの仲間たちとの交流も楽しんでいますが、その中で、私が永遠に大切にする真の友情に成長した人たちもいます。

    これまでのキャリアで直面したチャレンジで、重要な教訓を得たことはありますか?
    はい、常に。言及するには多すぎます。この業界では常に学ぶべきことやトップにとどまることがたくさんあるので、学び、成長するための新しい経験が常にあります。

    20年後、この業界はどうなっていると思いますか?
    新しい技術や発明に対する要求はもっと増えると思います。つまり、より多くの製品安全性サイバーセキュリティが必要になります。

    自分の役割で一番やりがいを感じることは何ですか?
    私の役割で最もやりがいのあることは、お客様に証明書をお届けすることです。彼らが私たちの配達に満足し、満足していることを確認し、私たちが彼らのためにできる限りのことをすることを確認します。

    注目している市場動向は?
    私はいつもヘイズロックに目を光らせてきました。すべての製品の安全性を確保するために、Exについてはまだ学ぶべきことがたくさんあります。Exはほぼすべての業界で見られるので、これに目を光らせることが不可欠であるため、安全性が最優先事項です。

    仕事以外の余暇はどのように過ごしていますか?
    旅行、読書、料理、ワイン、スポーツ、アート、映画、動物が大好きです。
    特にスポーツでは、トレッキング、山登り、キックボクシングが好きです。